t o k i o i o k o l i c e
tokyo and surroundings

Welcome to Japan which sometimes is so different from Canada or Poland that I just have to take a picture. And sometimes so ordinary that... I have to do the same to prove that Japan is not the stereotypical essence of exotic but a country where people live quite like the others. English text is a summary of Polish explanation, however do not hesitate to follow the links, as they usually lead to Japanese and English websites anyway. And pardon my English, please. ^_^v

Zapraszam do Japonii w której nie wszystkie kobiety to gejsze lub lolity z Harajuku i nie wszyscy mężczyźni mają czarny pas w karate, do Japonii, w której nie panuje kult kapcia, w której nie każdy posiłek to surowa ryba i w której nie istnieje zawód "upychacza pasażerów do pociągów metra", et cetera, et cetera…

Zapraszam do Japonii, w której codziennie po prostu jeżdżę na uczelnię, w drodze powrotnej po prostu kupuję mleko, chleb, pomidory, w której co tydzień robię pranie, oglądam seriale, a co miesiąc płacę rachunek za komórkę i kupuję podpaski (sic! w Japonii ma się wszystko tak samo jak w Polsce!).

Na moich zdjęciach postaram się pokazać ten kraj takim, jakim naprawdę jest - czasem rzeczywiście tak różnym do Polski, że aż wyjmuję aparat, ale najczęściej tak mało egzotycznym, że… też wyjmuję aparat, by mieć dowód na to, że Japonia to nie gabinet osobliwości, tylko miejsce, gdzie ludzie żyją podobnie jak my.


Marta Newelska
studentka V roku japonistyki na | pursuing Masters in Japanese at
UAM Poznań,
członkini i były prezes | member and former president of
Japonica Creativa,
członkini organizacji | member of
Japan Return Programme,
obecnie stypendystka na | currently a scholarship recipient at
Tokyo Ochanomizu University
e-mail: mishima(at)wp.pl



żółte linie | yellow lines


the city | miasto i okolice Link 18.02.2008 :: 02:49 Komentuj (4)


[Tokio, Ikebukuro]


Yellow lines run along pavements, train station floors and ground floors of public buildings throuhout Japan. They are supposed to lead the blind. Convex stripes mean: "The way is straight, keep going" and convex dots mean: "Watch out! Something is changing!" Often there are only dots on the ground.

W centrach tutejszych miast i miasteczek przez środek chodników ciągną się żółte linie. Przez większość ich długości wypukłe pasy tworzą rowki, a na końcach znajdują się płytki z wypukłymi kropkami. Żółte linie biegną również po posadzkach stacji metra i w ogóle pociągów oraz wewnątrz większych budynków użyteczności publicznej. Czasami w budynkach lub na placach o wyjątkowym projekcie kolor linii dopasowany jest do tamtejszej posadzki.

Żółte linie mają pomóc w poruszaniu się osobom niewidomym. Rowki oznaczają prostą drogę, a kropki "uwaga, coś się zmienia", czyli na przykład prosta droga zakręca, jak na zdjęciu, albo zaczynają się schody, przejście dla pieszych itp. Często na chodniku nie ma linii z rowkami, a tylko kropki przed niebezpiecznymi miejscami.

W bankomatach zainstalowane są słuchawki (telefoniczne) z instrukcjami dla niewidomych. Alfabet Braille'a to standard na większości tablic z przyciskami - w windzie, w automatach do zakupu biletów komunikacji miejskiej oraz na tabliczkach informacyjnych np. w numerem piętra, nazwą gabinetu w urzędzie dzielnicowym, itp.

Dotychczas spotkałam w mieście trzy osoby niewidome. W najpopularniejszym obecnie serialu "Kwiaciarnia bez róż" występuje jedna niewidoma postać (która co prawda udaje, żeby wzbudzić litość głównego bohatera, ale jednak).


archiwum | archive
2017
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2016
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2015
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2014
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2013
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2012
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2011
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2010
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2009
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2008
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty

linki | links
Scholars about Japan
Japoniści o Japonii

Japonica Creativa

kategorie | categories
the city | miasto i okolice(55)
heritage | świątynie i zamki(11)
culture | kultura i sztuka(15)
people | ludzie i historia(34)
life | Ĺźycie i zwyczaje(65)
PL in JP | polska w japonii(7)

powered by Ownlog.com & Fotolog.pl