t o k i o i o k o l i c e
tokyo and surroundings

Welcome to Japan which sometimes is so different from Canada or Poland that I just have to take a picture. And sometimes so ordinary that... I have to do the same to prove that Japan is not the stereotypical essence of exotic but a country where people live quite like the others. English text is a summary of Polish explanation, however do not hesitate to follow the links, as they usually lead to Japanese and English websites anyway. And pardon my English, please. ^_^v

Zapraszam do Japonii w której nie wszystkie kobiety to gejsze lub lolity z Harajuku i nie wszyscy mężczyźni mają czarny pas w karate, do Japonii, w której nie panuje kult kapcia, w której nie każdy posiłek to surowa ryba i w której nie istnieje zawód "upychacza pasażerów do pociągów metra", et cetera, et cetera…

Zapraszam do Japonii, w której codziennie po prostu jeżdżę na uczelnię, w drodze powrotnej po prostu kupuję mleko, chleb, pomidory, w której co tydzień robię pranie, oglądam seriale, a co miesiąc płacę rachunek za komórkę i kupuję podpaski (sic! w Japonii ma się wszystko tak samo jak w Polsce!).

Na moich zdjęciach postaram się pokazać ten kraj takim, jakim naprawdę jest - czasem rzeczywiście tak różnym do Polski, że aż wyjmuję aparat, ale najczęściej tak mało egzotycznym, że… też wyjmuję aparat, by mieć dowód na to, że Japonia to nie gabinet osobliwości, tylko miejsce, gdzie ludzie żyją podobnie jak my.


Marta Newelska
studentka V roku japonistyki na | pursuing Masters in Japanese at
UAM Poznań,
członkini i były prezes | member and former president of
Japonica Creativa,
członkini organizacji | member of
Japan Return Programme,
obecnie stypendystka na | currently a scholarship recipient at
Tokyo Ochanomizu University
e-mail: mishima(at)wp.pl



świątynia niebieskiego smoka | the temple of the heavenly dragon


heritage | świątynie i zamki Link 13.02.2008 :: 02:02 Komentuj (8)


[Kioto, Ukyōku]


This beautiful garden is a part of Tenryūji in Kyoto. The names of Japanese Buddhist temples usually end with -ji which actually means "Buddhist temple". However, Japanese always recognize the name as a whole, so while travelling around Japan it is better to ask the locals about Tenryūji than The Tenryū Temple.

Tenryūji w Kioto jest główną świątynią sekty buddyzmu zen Rinzai. Jej znaczenie historyczne, zabytkowe budynki oraz piękny ogród (którego fragment widoczny jest na zdjęciu) zapewniły jej miejsce na liście światowego dziedzictwa UNESCO.

W polskiej japonistyce przyjęło się, że przybytki buddyjskie nazywa się świątyniami, a shintoistyczne chramami. Po japońsku bowiem również istnieją osobne określenia dla tych dwóch typów miejsc kultu religijnego.

Świątynia buddyjska to w mowie otera, w piśmie często ji'in, a w nazwach świątyń -ji jako przyrostek. Zazwyczaj w transliteracji sufiks -ji traktowany jest jak nierozłączna część nazwy. Mimo że na przykład Tenryūji znaczy "świątynia Tenryū" (albo wręcz "świątynia niebiańskiego smoka", jeśli przetłumaczyć całość), to po polsku mówi się i pisze "świątynia Tenryūji" lub samo "Tenryūji", często oddzielając ji myślnikiem (Tenryū-ji, Kinkaku-ji). Wynika to z faktu, że dla Japończyka całość to nazwa świątyni i nie powie on np.: "Idę do Tenryū". Gdybyśmy podczas zwiedzania Kioto zapytali miejscowego: "Exuse me, which way to the Tenryū Temple?", to z dużym prawdopodobieństwem nie zostalibyśmy zrozumiani w lot. "Excuse me, which way to Tenryūji?" jest o wiele bardziej praktyczne.



archiwum | archive
2017
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2016
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2015
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2014
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2013
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2012
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2011
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2010
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2009
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2008
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty

linki | links
Scholars about Japan
Japoniści o Japonii

Japonica Creativa

kategorie | categories
the city | miasto i okolice(55)
heritage | świątynie i zamki(11)
culture | kultura i sztuka(15)
people | ludzie i historia(34)
life | Ĺźycie i zwyczaje(65)
PL in JP | polska w japonii(7)

powered by Ownlog.com & Fotolog.pl