[Kioto, Ukyōku]


This beautiful garden is a part of Tenryūji in Kyoto. The names of Japanese Buddhist temples usually end with -ji which actually means "Buddhist temple". However, Japanese always recognize the name as a whole, so while travelling around Japan it is better to ask the locals about Tenryūji than The Tenryū Temple.

Tenryūji w Kioto jest główną świątynią sekty buddyzmu zen Rinzai. Jej znaczenie historyczne, zabytkowe budynki oraz piękny ogród (którego fragment widoczny jest na zdjęciu) zapewniły jej miejsce na liście światowego dziedzictwa UNESCO.

W polskiej japonistyce przyjęło się, że przybytki buddyjskie nazywa się świątyniami, a shintoistyczne chramami. Po japońsku bowiem również istnieją osobne określenia dla tych dwóch typów miejsc kultu religijnego.

Świątynia buddyjska to w mowie otera, w piśmie często ji'in, a w nazwach świątyń -ji jako przyrostek. Zazwyczaj w transliteracji sufiks -ji traktowany jest jak nierozłączna część nazwy. Mimo że na przykład Tenryūji znaczy "świątynia Tenryū" (albo wręcz "świątynia niebiańskiego smoka", jeśli przetłumaczyć całość), to po polsku mówi się i pisze "świątynia Tenryūji" lub samo "Tenryūji", często oddzielając ji myślnikiem (Tenryū-ji, Kinkaku-ji). Wynika to z faktu, że dla Japończyka całość to nazwa świątyni i nie powie on np.: "Idę do Tenryū". Gdybyśmy podczas zwiedzania Kioto zapytali miejscowego: "Exuse me, which way to the Tenryū Temple?", to z dużym prawdopodobieństwem nie zostalibyśmy zrozumiani w lot. "Excuse me, which way to Tenryūji?" jest o wiele bardziej praktyczne.

Notice: Japanese characters in the comment's content are not displayed correctly.

***


Uwaga! Znaki japońskie w treści komentarza nie wyświetlają sie poprawnie.

Name:

Komentarze:

14.02.2008, 09:37 :: 124.32.233.138
tokio
Zastanawiałam się, ilu osobom się tak skojarzy. :) Owszem, to też aoi, ale zastępy niebieskie to nie smerfy. ;) Dla jasności (bo nie wszyscy przecież znają japoński) w treści napisałam już "niebiański".

14.02.2008, 02:13 :: 85.221.181.225
boi
Ha ha ha, znaki sie nie wyswietlaja...
niebieski to dla mnie aoi. uotdujufink?

14.02.2008, 02:11 :: 85.221.181.225
boi
niebieski smok=青龍
pierwsze skojarzenie ^^

14.02.2008, 01:17 :: 124.32.233.138
tokio
Wow! Dziękuję!
Rzeczywiście nie mam księgi gości, bo pomyślałam, że skoro mamy rozmawiać o Japonii, to można pod wpisami. :)


14.02.2008, 00:44 :: 213.25.176.66
tahira
podoba mi się!!! i to bardzo A co!! do linków cie dodam :) księgi gosci nieznalazłam bo tam chciałam to napisać... cóż zapraszam do mnie ... niejest tak ładnie jak tu ale mi się u mnie tez podoba:D

13.02.2008, 23:14 :: 124.32.233.138
tokio
Nazgee: Ooo tak, wszystko w tym ogrodzie było odrealnione. Naprawdę piękny. :)
Bourbon: Dziękuję. :) Nie jest jednak tak trudny, jakby się mogło wydawać. Zaczęłam się tu uczyć chińskiego i to jest dopiero przekleństwo. ;) Gramatyka prosta, ale wymowa - ojojojoj...

13.02.2008, 22:02 :: 83.26.60.171
bourbon
podziwiam.
za odwagę i cierpliwość do nauki tego (jak sądze) przeklęcie trudnego języka.
:]

13.02.2008, 21:04 :: 83.4.67.151
nazgee
korzenie wyglądają jak bonsai'e, są jakby takie troszkę odrealnione.