t o k i o i o k o l i c e
tokyo and surroundings

Welcome to Japan which sometimes is so different from Canada or Poland that I just have to take a picture. And sometimes so ordinary that... I have to do the same to prove that Japan is not the stereotypical essence of exotic but a country where people live quite like the others. English text is a summary of Polish explanation, however do not hesitate to follow the links, as they usually lead to Japanese and English websites anyway. And pardon my English, please. ^_^v

Zapraszam do Japonii w której nie wszystkie kobiety to gejsze lub lolity z Harajuku i nie wszyscy mężczyźni mają czarny pas w karate, do Japonii, w której nie panuje kult kapcia, w której nie każdy posiłek to surowa ryba i w której nie istnieje zawód "upychacza pasażerów do pociągów metra", et cetera, et cetera…

Zapraszam do Japonii, w której codziennie po prostu jeżdżę na uczelnię, w drodze powrotnej po prostu kupuję mleko, chleb, pomidory, w której co tydzień robię pranie, oglądam seriale, a co miesiąc płacę rachunek za komórkę i kupuję podpaski (sic! w Japonii ma się wszystko tak samo jak w Polsce!).

Na moich zdjęciach postaram się pokazać ten kraj takim, jakim naprawdę jest - czasem rzeczywiście tak różnym do Polski, że aż wyjmuję aparat, ale najczęściej tak mało egzotycznym, że… też wyjmuję aparat, by mieć dowód na to, że Japonia to nie gabinet osobliwości, tylko miejsce, gdzie ludzie żyją podobnie jak my.


Marta Newelska
studentka V roku japonistyki na | pursuing Masters in Japanese at
UAM Poznań,
członkini i były prezes | member and former president of
Japonica Creativa,
członkini organizacji | member of
Japan Return Programme,
obecnie stypendystka na | currently a scholarship recipient at
Tokyo Ochanomizu University
e-mail: mishima(at)wp.pl



maski | masks


life | Ĺźycie i zwyczaje Link 01.05.2008 :: 12:54 Komentuj (4)


[pref. Saitama, Kasukabe]


[pref. Saitama Koshigaya - Kasukabe]


Have you ever experienced stading in a crowded train/bus next to a person with a cold? Has that person sneezed on you? Japanese know that it's unkind to spit on people around, so they wear masks when they catch cold. They also wear them when they suffer from hay fever which on one hand protects people from being sneezed on and on the other hand filtrates pollens.

Z moich obserwacji wynika, że maski zatrzymują ruch z dwóch stron: od delikwenta na zewnątrz: żeby przeziębiony nie kichał na ludzi, oraz z zewnątrz do delikwenta: żeby alergik nie wdychał pyłków.

Zdaję sobie sprawę, że z polskiego punktu widzenia, tego umiłowania swobody i indywidualizmu, to może wyglądać jak kaganiec, ale jeśli ktoś doświadczył kiedyś stania w pobliżu przeziębionego osobnika w zatłoczonym tramwaju lub autobusie, to zapewne poczuł, że jego wolność do zachowania zdrowia i unikania cudzej śliny została naruszona przez wolność kichającego do nieograniczonej ekspresji swojego stanu chorobowego. W ciasnej Japonii, gdzie na tokijskim chodniku jest taki tłok jak w poznańskim tramwaju w godzinach szczytu, i gdzie ludzie wychowani są tak, by nie robić innym przykrości i problemu, niekichanie na ludzi jest oczywiste. Maski są tutaj produktem tak powszechnym i zwyczajnym jak waciki do uszu w Polsce.

Podejrzewam jednak, że ci na zdjęciach mają raczej alergię, co też oczywiście powoduje kichanie, którego nie należy narzucać innym, ale jednocześnie maski filtrują pyłki i łagodzą nieco wiosenne dolegliwości.
Ta super (droga) maska filtruje aż 99,9% pyłków, a te też, a do tego są tanie. Maski zrobione są z czegoś takiego mniej więcej jak wkładki higieniczne lub pieluchy i jedną można nosić i kilka dni, ale zasadniczo później się ją już wyrzuca. Czyli jest wielodniowa, ale jednorazowa. Natomiast okazuje się, że można też mieć maskę z kwiatkami zrobioną na szydełku. Są też maski nasączone jakimiś preparatami do inhalacji.


archiwum | archive
2017
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2016
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2015
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2014
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2013
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2012
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2011
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2010
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2009
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty
styczeń
2008
grudzień
listopad
październik
wrzesień
sierpień
lipiec
czerwiec
maj
kwiecień
marzec
luty

linki | links
Scholars about Japan
Japoniści o Japonii

Japonica Creativa

kategorie | categories
the city | miasto i okolice(55)
heritage | świątynie i zamki(11)
culture | kultura i sztuka(15)
people | ludzie i historia(34)
life | Ĺźycie i zwyczaje(65)
PL in JP | polska w japonii(7)

powered by Ownlog.com & Fotolog.pl