The word taiko indicates the Japanese drum, although it actually means "a drum" in general and is often used in this meaning when writing about different types of drums. The word for drums like in a rock band is doramu - from English. The pictures show the drummers' performance in the Kumano Jinja shintō shrine during the Flower Festival on April 6th this year.

Taiko - słowo znane w Polsce z występów grupy Yamato oznacza tak w ogóle bęben, a nie tylko bęben japoński. Ale to w teorii - kiedy się pisze o różnych rodzajach bębnów, to wtedy często używa się tego słowa w znaczeniu ogólnym, ale już wyszukiwanie "taiko" wśród obrazków daje w rezultacie same bębny japońskie. Na bębny w takim rockowym zestawie perkusyjnym mówi się z angielska doramu.

Zdjęcia pochodzą z obchodów Święta Kwiatów w shintoistycznym chramie Kumano Jinja w pobliżu mojego akademika (6 kwietnia 2008).










[Tokio, Itabashi, Kumano]

Notice: Japanese characters in the comment's content are not displayed correctly.

***


Uwaga! Znaki japońskie w treści komentarza nie wyświetlają sie poprawnie.

Name:

Komentarze:

24.05.2008, 07:40 :: 124.32.233.138
tokio
No mnie też szkoda. ;)

23.05.2008, 17:27 :: 85.202.48.112
kaila
szkoda ze filmiku ni ma